-
1 chamfer
['tʃæmfə]1) Общая лексика: выдалбливать, выемка, вынимать пазы, вынуть пазы, жёлоб, закругление, скашивать острые углы (ребра, кромки и т. п.), скос, скосить острые углы, стёсывать, стёсывать острые углы2) Авиация: канавка4) Медицина: паз (на препарированном зубе)5) Техника: волнистый карниз, галтель, закруглять кромки, накидная гайка с фаской и с радиальными выступами, небольшая выемка, небольшая канавка, обточить; скос, скошенный край, снимать фаску, точить; скос, фальцевать, фаска, скашивать (снимать фаски), инструмент для снятия фасок, фасочный резец6) Строительство: стёсывать острые кромки, скос (кромки)7) Железнодорожный термин: острожка (напр. рамного рельса)8) Автомобильный термин: желобок, снимать фаску с концов, закруглять (рёбра, острый кран), закругление (ребра или острого края)9) Горное дело: скашивать (край, кромку)10) Лесоводство: выбирать пазы, острый угол доски, стёсывать край11) Металлургия: скашивать кромку, скошенная кромка12) Вычислительная техника: диагональное сопряжение (двух граней визуализируемого объемного представления объекта)13) Стоматология: желобообразный уступ под коронку, скруглённый уступ под коронку, уступ14) Машиностроение: обтёсывать грани, обтёсывать углы, пазить, шпунтовать15) Бурение: буртик16) Нефтегазовая техника фацет17) Автоматика: фасочная фреза18) Пластмассы: скашивать углы19) Оружейное производство: гнездо20) Общая лексика: закруглить кромку, удалить замятину21) Макаров: выбирать паз, выкружка, делать выемку22) Нефть и газ: снятие фасок23) Производственные помещения: скошенная грань24) Каспий: делать фаску -
2 scarf
I1. [skɑ:f] n (pl тж. scarves)1. 1) шарф2) кашне2. галстук3. траурная повязка4. амер. длинная узкая дорожка на стол5. воен. перевязь; офицерский шарф6. церк. епитрахиль2. [skɑ:f] v редк.1. надевать в виде шарфа, набрасывать на плечи (накидку и т. п.)2. окутывать, обвиватьII1. [skɑ:f] n1. скос ( кромки), косая кромка2. стр. соединение замком; косой замок; врубка2. [skɑ:f] v1. стр. соединять в замок, сращивать2. резать вкось, скашивать; обтёсывать край, углы3. делать пазы, выемкиII [skɑ:f] n диал. -
3 abandonment
[ə'bændənmənt]1) Общая лексика: абандон, заброшенность, запущенность, непринуждённость, несдержанность, оставление, отказ, развязность, отказ от иска2) Морской термин: абандон (акт отказа владельца груза или судна от своего застрахованного имущества в пользу страховщика с требованием о возмещении убытков)4) Техника: закрытие, исключение из списка, ликвидация, покидание (в аварийной ситуации)5) Сельское хозяйство: отказ (напр. от прав на воду)6) Химия: упразднение7) Юридический термин: абандонирование (оставление предмета страхования в пользу страховщика), абандонирование оставление предмета страхования в пользу страховщика, закрытие иска, незаконное завладение собственностью до вступления наследника во владение, оставление (жены, ребёнка), отказ (напр. от права, притязания), оставление (жены, ребенка), добровольный отказ (от иска, права, собственности и т.д.), оставление (территории), (абсолютный) отказ от права (см. Black's Law Dictionary)8) Экономика: отказ (от права, иска)9) Бухгалтерия: консервирование (напр. транспортной линии), отказ (добровольный отказ от собственности без указания наследника)10) Горное дело: оставление (рудника, шахты)11) Дипломатический термин: отказ (от претензий, иска, права и т.п.)12) Психология: оставленность13) Телекоммуникации: неответ, отсутствие абонента14) Нефть: ликвидация скважины (по техническим причинам), отмершее русло15) Рыбоводство: отказ страхователя от своих прав на застрахованное имущество16) Банковское дело: отказ от претензии17) Деловая лексика: оставление детей, оставление жёны, оставление имущества в пользу страховщика, отказ от права, отказ от притязания18) Бурение: изоляция19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: консервация (напр. транспортной линии, трубопровода)20) Менеджмент: завершение проекта21) ЕБРР: абандон (страх.), отказ от права на иск, отказ страхователя от права на имущество в пользу страховщика, прекращение работы над проектом, прекращение разработки проекта22) Сахалин Р: консервирование (напр. транспортной линии, трубопровода)23) юр.Н.П. злонамеренное оставление одним супругом другого, отречение, абандон (marine insurance admiralty), дереликция (of goods by the owner), отказ (of the project to commit a crime; in criminal law)24) Макаров: ослабляться, отменять, прекращать, притуплять, снижать, снижаться, уменьшаться, оставление (в аварийной ситуации), отпускать (закалённый металл), стёсывать (край)25) Нефть и газ: закрытие объекта26) Логистика: отказ получателя от приема груза27) Яхтенный спорт: прекращение гонки -
4 scarf
1. n шарфa skirt girt with a scarf — юбка, подпоясанная шарфом
2. n кашне3. n галстук4. n траурная повязка5. n амер. длинная узкая дорожка на стол6. n воен. перевязь; офицерский шарф7. n церк. епитрахиль8. v редк. надевать в виде шарфа, набрасывать на плечи9. v редк. окутывать, обвивать10. n скос, косая кромка11. n стр. соединение замком; косой замок; врубка12. v стр. соединять в замок, сращивать13. v резать вкось, скашивать; обтёсывать край, углы14. v делать пазы, выемки15. n диал. бакланСинонимический ряд:1. neckpiece (noun) ascot; bandanna; kerchief; muffler; neckpiece; sash; shawl; wrap2. throw (noun) boa; stole; throw -
5 beard
[bɪəd]1) Общая лексика: борода, зазубрина, зубец, ость (колоса), отёсывать края бруса, отёсывать края доски, отёсывать края доски или бруса, открыто выступать против, растительность на лице, смело выступать против, хватать за бороду, стричь (животных), кончик вязального крючка2) Геология: штрек или проход в направлении, поперечном простиранию3) Биология: пучок волосков, мочка (у растения), бородка (у животных)4) Разговорное выражение: смело выступать против (кого-л.)5) Ботаника: мочка (растения)6) Техника: бородка, острый край, отёсывать края (доски)7) Сельское хозяйство: бородка (зерна), борода (д животного)8) Редкое выражение: брить бороду9) Строительство: обтёсывать края бруса, обтёсывать края доски10) Лесоводство: острый край (доски), отщеп (на стволе или пне при валке дерева)11) Энтомология: волоски12) Текстиль: головка (крючковой иглы)13) Сленг: "бородатый интеллигент", "бородач", "сердитый молодой человек", битник, подруга гея (которую он выдаёт за свою девушку,чтобы скрыть свою ориентацию), женщина-прикрытие для гея (первоначально: мужчина, служивший прикрытием для куртизанки)14) Нефть: штрек в направлении поперечном простиранию15) Реклама: головка литеры, нижний выносной элемент литеры16) Макаров: борода и усы, в лицо, головка вязального крючка, головка крючковой трикотажной иглы, жёсткий пучок волос, опушение, отёсывать ( края доски) по линейке, открыто, очищать от зазубрин, проход в направлении, поперечном простиранию, пучок перьев, "борода" (напр. у индюка), борода (у животного), бородка (у животного)17) Табуированная лексика: женские лобковые волосы18) Игорный бизнес: делающий ставку от имени другого лица -
6 scarf
1. сдирать шкуру (при разделке туши); 2. делать выемки, делать пазы; 3. соединять взамок; сращивать; 4. косой край, скос; спуск || спускать край, скашивать край; обтёсывать углы, обтёсывать края; резать вкосьEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > scarf
-
7 cant
брус
Пиломатериал толщиной и шириной 100 мм и более.
[ ГОСТ 18288-87]
брус
1. Конструкционное тело, один из размеров которого более двух других на один или несколько порядков измерения
2. Пиломатериал шириной и толщиной более 100 мм
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
брус
Определение 1. Бревно, пропиленное с двух или четырех сторон для последующей распиловки на обрезные пиломатериалы.
Определение 2. Пиломатериал толщиной 100 мм и более.
http://www.wood.ru/ru/slterm.htmlТематики
Синонимы
- 1. стержень
EN
- 1. squaresawn timber
- 1. squared timber
- 2. bar
- cant
DE
FR
- 1. bois carré
- 2. barre
- poutre
скошенный край
скашивать
стёсывать рёбра или углы
фаска
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
16. Брус
D. Prisma
E. Cant
F. Poutre
Пиломатериал толщиной и шириной 100 мм и более
Источник: ГОСТ 18288-87: Производство лесопильное. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cant
-
8 edge
[eʤ] 1. сущ.1) кромка, край; грань, границаjagged / ragged edge — зазубренный край
at / on an edge — на краю
Syn:Ant:2) лезвие, остриё; режущая кромкаPut an edge on this knife. — Надо поточить этот нож.
3) острота, резкость (о языке, манерах)- give smb. the rough edge of one's tongue- be on edgeSyn:5)а) (горный) кряж, хребет ( часто в географических названиях); обрыв на краю плато6)а) обрез книгиб) бордюр7) мат. ребро ( геометрического тела)Each Greek stands on the sharpest edge of death or life. — Каждый грек балансирует на тонкой грани между жизнью и смертью.
9) разг. преимуществоSyn:10) опьянениеWe'll drink to Fred Sloane, who has a fine, distinguished edge. — Давайте выпьем за Фреда Слоана, который всегда так изысканно пьян.
11) оторочка, отделка края одежды12) предел, граньCheating again! My word, Nicky, you are the absolute edge! — Опять мухлюешь! Ник, честное слово, ты переходишь всякие границы!
- be on the edge of doing smth.••(all) on edge — нетерпеливый; раздражённый
to set smb.'s nerves on edge — раздражать кого-л.
to set the teeth on edge — действовать на нервы; резать слух; вызывать отвращение у кого-л.
to be over the edge — сойти с ума, быть душевнобольным
- have an edge on smb.2. гл.1)а) пододвигать незаметно или постепенноThe admiral edged away with his squadron. — Адмирал начал незаметно отодвигать свою эскадру.
б) продвигаться незаметно, продираться, проползать, пролезатьIt was an opportunity of edging himself into the paper. — Это была возможность пролезть в газету.
2) заострять; точитьFame fired their courage, freedom edged their swords. — Слава распаляла их мужество, свобода заостряла их мечи.
3) усиливать, добавлять изюминкуThe piercing cold of the night wind was edged with sea-salt. — Пронизывающий холод ночного ветра был сдобрен морской солью.
4) обрезать края; подравнивать, сглаживать, обтёсывать; подстригать траву5)а) оторачивать, окаймлять, обрамлятьThe tablecloth was edged with a hand-woven pattern. — По краю скатерть была украшена вытканным вручную узором.
Syn:б) являться границей, окаймлятьExcept where it is edged by the border lands of China and Thibet, Burmah is surrounded by British territory. — В тех местах, где с Бирмой не граничат Тибет и Китай, с ней граничат территории, подконтрольные Великобритании.
Syn:6) спорт. отразить мяч ребром клюшки, биты•- edge in
- edge on
- edge out•• -
9 square
1. [skweə] n1. 1) квадратexact [rough] square - точный [приблизительный] квадрат
2) прямоугольник2. 1) предмет четырёхугольной формыsquare of cloth [of linen] - отрез /кусок/ ткани [полотна]
2) полигр. кант (переплётной крышки)3. площадьopen [quiet] square - открытая [тихая] площадь
4. сквер5. 1) квартал ( в городе)2) амер. квартал ( расстояние от улицы до улицы)6. клетка; поле (шахматное и т. п.)7. угольник; чертёжный треугольник8. мат. квадрат величины, вторая степень9. единица площади, равная 100 квадратным футам (= 0,09 м́2)10. лог. квадратная схема, построенная на основе двух бинарных признаков11. пренебр.1) мещанин, обыватель, «добропорядочный» буржуа; консерватор2) «правильный» человек, человек, не имеющий дурных пристрастий12. бот. три подцветника цветка хлопчатника13. = square cap14. = square dance15. род кроссворда16. уст. правило; критерий; образецto govern the body by the square of prudence - подчинять плоть голосу разума
♢
to be on the square - вести себя честноto break no squares - не иметь значения, ничего не значить
to break no squares with smb. - не спорить /не препираться/ с кем-л.
on the square - а) под прямым углом; б) честно, без обмана; в) на равных началах, на одинаковом уровне
2. [skweə] aout of square - а) косо, непрямо; б) в беспорядке; в) неправильно
I1. квадратный, имеющий квадратную формуsquare area - площадь, квадратура
square foot [inch, mile] - квадратный фут [дюйм, -ая миля]
square measure - а) мера площади; квадратная мера; б) система единиц измерения площадей
2. 1) прямой; прямоугольныйsquare back - полигр. прямой корешок ( книги)
square jaw - массивная /квадратная/ челюсть
square wave - прямоугольный сигнал (в радио и телевидении)
2) четырёхугольныйsquare piece [table] - четырёхугольный кусок [стол]
3) идущий под прямым углом, перпендикулярный3. мат. взятый в квадрате, квадратичныйthe square root of a number - квадратный корень какого-л. числа
4. широкий, раздавшийся ( в ширину)a man of (a) square build /frame/ - человек плотного телосложения
5. редк. клетчатый (о рисунке и т. п.)6. выполняемый с участием четырёх пар, партнёров и т. п.square game - игра, в которой участвуют четыре человека
II1. уравненный, упорядоченный, равныйto be square with smb. - а) быть с кем-л. в расчёте; б) расквитаться с кем-л.; to be square with all the world - быть на равных правах со всеми
to get [to make] one's accounts square - привести счета в порядок
to get square with smb. - а) рассчитаться с кем-л.; б) свести счёты с кем-л.
to get things square - привести всё /дела/ в порядок
call (it) square! - квиты!, улажено!, всё в порядке!
2. 1) точный, определённыйsquare hit - воен. прямое попадание
2) откровенный, недвусмысленный; решительный3. разг. честный, справедливыйsquare report - правильные сведения, правдивое сообщение
the square thing - а) честная сделка; б) честный поступок
his play is not always quite square - он иногда немного передёргивает в игре
4. разг. сытный, обильныйsquare breakfast [dinner] - плотный завтрак [обед]
to have a square meal - плотно /сытно/ поесть
5. ничейный, равный ( о счёте)6. пренебр.1) мещанский, обывательский, «добропорядочный»; традиционный, консервативный, отсталыйsquare audience - консервативная /«замшелая»/ публика
square pitch - обывательские рассуждения, проповедь мещанства
2) нормальный, не имеющий дурных пристрастий; не страдающий наркоманией3. [skweə] advsquare John - а) добропорядочный и законопослушный гражданин; б) противник алкоголя и наркотиков; трезвенник
1. прямоto sit [to stand] square - сидеть [стоять] прямо
2. прямо, как раз, непосредственноto hit smb. square on the jaw - ударить кого-л. прямо в челюсть
3. под прямым углом, перпендикулярноthe path went square off to the left - тропинка под прямым углом уходила влево
4. лицом; лицом к лицу5. разг. честно, без обмана(to play) fair and square - а) (играть) без обмана /без жульничества/; б) (поступать) честно, справедливо
6. разг. полностью, безоговорочно, твёрдоto stand square for a party - безоговорочно поддерживать какую-л. партию
7. разг. как положено, как надо4. [skweə] vthey were married, square and regular - они поженились, всё как положено
1. придавать квадратную форму2. 1) делать прямоугольным2) выравнивать, обтёсывать под прямым угломto square masons' work - выравнивать /проверять/ по наугольнику работу каменщиков
to square a piece of wood [the edge of a board] - обтёсывать кусок дерева [край доски]
3. распрямлять, выпрямлятьto square one's shoulders - распрямить /расправить/ плечи
4. мат.1) возводить в квадрат2) определить площадь, измерять площадьto square a /the/ circle - а) вычислять площадь круга; б) пытаться совершить невозможное, искать квадратуру круга
5. 1) приводить в порядок, улаживать, урегулироватьto square the matter with smb. - улаживать дело с кем-л.
2) сбалансировать ( счёт); рассчитаться (тж. square up)to square accounts (with smb.) - а) рассчитаться, расплатиться (с кем-л.); б) расквитаться, свести счёты (с кем-л.)
to square up with a waiter [with a hotel] - рассчитаться с официантом [расплатиться в гостинице]
I'll square up with you some day - я когда-нибудь с тобой рассчитаюсь /отплачу тебе той же монетой/
3) разг. платитьto square one's creditors [the porter] - уплатить кредиторам [носильщику]
6. разг. подкупатьhe has been squared to hold his tongue - его подкупили, чтобы он молчал
7. 1) (with, to) соответствовать, отвечатьhis practice does not always square with his theories - его поступки не всегда соответствуют его теориям
does this square with /to/ your conception of the phenomenon? - согласуется ли это с вашим пониманием данного явления?
his statement fails to square with the facts - его заявление не подтверждается фактами
idiomatic expressions do not always square with the accepted rules of grammar - идиоматические выражения иногда противоречат общепринятым правилам грамматики
2) (with, by, to) приноравливать, приспосабливать, согласовывать, сообразовыватьto square one's actions by the law - согласовывать свои действия с законом
to square one's theories with ascertained facts - приводить (свои) теории в соответствие с фактами
to square one's actions by the opinion of others - приспосабливать свои поступки к мнению посторонних
to square one's opinions to the prevailing tendencies - приноравливаться к господствующим взглядам
8. (by) мерить, соразмерять9. спорт. сравнять счёт10. (to; тж. square away, square off, square up)1) спорт. изготавливаться к бою ( бокс)2) смело встретить, встретить грудьюto square up to one's antagonist - не дрогнуть перед противником, грудью встретить врага
-
10 bevel
['bev(ə)l]1) Общая лексика: делать фаску, заострение, искривиться, конический, конус, конусный, косой, косоугольный, малка, наклон, обрез, обрезать наискось, обтёсать, обтёсывать, покоситься, скосить, угол (кроме прямого), фаска, коситься, кривиться2) Морской термин: размалковать, скашивать кромки3) Медицина: правка ножа микротома, снашивание эмали (кариозной полости), скашивание эмали (кариозной полости)4) Техника: ерунок, заусенец; скос, коническое зубчатое колесо, конусообразный, наклонная линия, наклонная поверхность, наугольник, скос, скос кромки, скошенный, снимать фаску, снимать фацет, снять фаску, скашивать (обрабатывать кромки под углом в вертикальной плоскости)5) Строительство: заострённый, коническая зубчатая передача, косой срез, острый угол, тупой угол, (несимметричный) скос кромки6) Математика: скашивать7) Железнодорожный термин: заострять8) Автомобильный термин: коническая передача, срезать на конус9) Ветеринария: наклёпка, наклёп (скос на острие подковного гвоздя)10) Горное дело: срезать-острые углы11) Лесоводство: косая заточка, подвижный наугольник, стёсывать острые края12) Металлургия: скашивать кромку13) Полиграфия: спуск фаски, спуск фаски (на сторонах переплётной крышки)14) Текстиль: коническая фрикционная передача, кроить наискось, срезать вкось, угол между основанием и стенкой челнока, угол между плоскостью бёрда и склизом батана, угол между склизом батана и стенкой челночной коробки15) Вычислительная техника: эффект "выпуклость"16) Нефть: коническая фаска (на нижнем конце башмака), уклон17) Стоматология: править микротомом, правка микротомом, скашивать эмаль18) Машиностроение: скошенная плоскость, срезать наискось19) Силикатное производство: фацет, фацет (стеклоизделия)20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: разделка шва21) Нефтегазовая техника скос сварной кромки23) Автоматика: коническая ЗП, коническое ЗК, наклонный, наклонять, угломер, угол наклона25) Оружейное производство: скошенная кромка, спуски лезвия (у клинка ножа или клинкового оружия)26) Сахалин Р: разделка шва (groove)28) Майкрософт: багетная рамка29) ГОСТ: срез (ГОСТ Р 52423-2005) -
11 cant
скос, фаска, скошенный край || скашивать, стёсывать рёбра или углы
* * *
1.косяк, срезанный край; наклонное положение, отклонение от прямой; обтесанное бревно, брус2.скашивать; наклонять; ставить под углом* * * -
12 corner
['kɔːnə]1) Общая лексика: завернуть за угол, загнать в тупик, загнать в угол, загонять в тупик, загонять в угол, закоулок, затруднение, имеющий форму угольника, кант, корнер, краеугольный, местечко, находящийся на углу улицы, неловкое положение, поставить в угол, потайной уголок, припереть к стене, район, скупать товар, скупать товары со спекулятивными целями, скупка монополистами товара со спекулятивными целями, скупка товара, снабжать углами, сторона (света), угловой, угол, уголок (cut off a corner - срезать угол, пойти напрямик), угольный, часть, срезать повороты (об автомобиле и т.п.), находящийся на углу (улицы), (smb.) ставить (кого-л.) в тупик3) Военный термин: участок4) Техника: вершина (резца), землемерный знак, землемерный центр, поворот (дороги), соединять под углом, уголковый изгиб (волновода)5) Строительство: точка пересечения двух или более линий6) Математика: угловая точка (кривой)7) Юридический термин: спекулятивная скупка8) Экономика: монополия (на что-л.), преимущественное право (на что-л.), скупать товар по спекулятивным ценам, скупать товар со спекулятивными целями, скупка товара со спекулятивными целями, спекулятивная скупка акций, монополизировать9) Автомобильный термин: край, поворот дороги, ребро, пройти поворот10) Архитектура: край (район, местность)11) Биржевой термин: скупка ценных бумаг на вторичная рынке с целью поднять их цены, скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять цены и получить спекулятивную прибыль, создавать корнер, создавать корнер (путем скупки акций), корнер (спекулятивная скупка акций и товаров)12) Дипломатический термин: поставить в тупик13) Лесоводство: затёсывать, зарубать заболонь вокруг дерева (для предотвращения скола при валке)14) Полиграфия: инструмент для обработки уголков (переплётной крышки), уголок (переплётной крышки), приспособление для предохранения уголков книги (при транспортировке), металлический уголок (украшение страницы)15) Физика: уголковый16) Картография: точка пересечения двух или более линий государственного межевания17) Банковское дело: группа биржевых спекулянтов, скупающих акции, корнер (спекулятивная скупка акций), скупать акции со спекулятивными целями18) Деловая лексика: монополия, преимущественное право20) Макаров: пересечение улиц, вершина (треугольника)21) Алюминиевая промышленность: вираж (процесс переноса огня с одной стороны печи обжига на другую) -
13 edge
edge [edʒ]1. n1) край, кро́мка;edge of a wood опу́шка ле́са
2) грань3) остриё, ле́звие4) острота́;the knife has no edge нож затупи́лся
5) кряж, хребе́т;edge of a mountain гре́бень горы́
6) крити́ческое положе́ние7) разг. преиму́щество;to have an edge on smb. име́ть преиму́щество пе́ред кем-л.
8) обре́з ( книги); бордю́р;uncut edges неразре́занные страни́цы
9) опо́рная при́зма (маятника, коромысла весов)◊(all) on edge нетерпели́вый; раздражённый
;to give an edge to one's appetite раздразни́ть аппети́т
;to take the edge off one's appetite замори́ть червячка́
;to take the edge off an argument осла́бить си́лу до́вода
;to give the edge of one's tongue to smb. ре́зко с кем-л. говори́ть
;to set smb.'s nerves on edge раздража́ть кого́-л.
;to set the teeth on edge де́йствовать на не́рвы; ре́зать слух; вызыва́ть отвраще́ние (у кого-л.);
to have an edge on сл. быть навеселе́
;to be on the edge of doing smth. реши́ться на что-л.
2. v1) пододвига́ть незаме́тно или постепе́нно; продвига́ться незаме́тно или ме́дленно; пробира́ться, пролеза́ть2) окаймля́ть, обрамля́ть3) обреза́ть края́; сра́внивать, сгла́живать, обтёсывать углы́4) точи́ть; заостря́тьedge away отходи́ть осторо́жно, бочко́м;edge into вти́скивать(ся);to edge oneself into the conversation вмеша́ться в (чужо́й) разгово́р
;edge on подстрека́ть;а) осторо́жно выбира́ться;б) вытесня́ть -
14 overrun
-
15 rough
rough [rʌf]1. a1) неро́вный, шерша́вый; уха́бистый ( о дороге);rough country пересечённая ме́стность
;rough edge зазу́бренный край
2) косма́тый, лохма́тый3) гру́бый, жёсткий ( о ткани)4) гру́бый;rough food гру́бая пи́ща
5) гру́бый, неотёсанный, грубова́тый; неве́жливый, неделика́тный;а) гру́бый челове́к;б) тру́дный субъе́кт;rough usage гру́бое обраще́ние
6) те́рпкий7) ре́зкий, неприя́тный ( о звуке)rough passage перее́зд по бу́рному мо́рю
9) беспоко́йный, криминоге́нный ( о районе города и т.п.)10) тяжёлый;rough labour тяжёлый физи́ческий труд
11) тру́дный, го́рький, неприя́тный;it is rough on him э́то незаслу́женно тяжёлая у́часть для него́
;to have a rough time терпе́ть лише́ния или плохо́е обраще́ние
13) неотде́ланный, необрабо́танный, черново́й;rough copy чернови́к
;rough draft эски́з, набро́сок
14) приблизи́тельный;rough estimate приблизи́тельная оце́нка
◊а) дава́ть нагоня́й;б) (по)ста́вить в тяжёлое положе́ние2. n1) (the rough) неприя́тная сторона́ (чего-л.); тру́дный пери́од;to take the rough with the smooth сто́йко переноси́ть превра́тности судьбы́; споко́йно встреча́ть невзго́ды
2) неро́вность ( местности)3) буя́н, грубия́н; хулига́н, головоре́з4) спорт. неро́вное по́ле ( в гольфе)5) (the rough) незако́нченность, неотде́ланность;а) в незако́нченном ви́де;б) приблизи́тельно6) черново́й набро́сок7) шип ( в подкове)3. adv гру́бо и пр. [см. 1];to live rough жить без удо́бств
;to treat rough суро́во обходи́ться (с кем-л.)
4. v1) еро́шить, лохма́тить2) де́лать гру́бым, шерохова́тым4) отде́лывать вчерне́5) подкова́ть на шипы́6) объезжа́ть ( лошадь)rough in набра́сывать, отде́лывать вчерне́;rough out черти́ть на́черно;rough up амер. разг. избива́ть (кого-л.)◊to rough it мири́ться с лише́ниями, обходи́ться без (обы́чных) удо́бств
-
16 scarf
Ⅰ1) шарф2) га́лстукⅡscarf [skɑ:f]1. n1) скос, косо́й край или срез2) соедине́ние замко́м2. v1) ре́зать вкось, ска́шивать; отёсывать края́, углы́2) де́лать пазы́, вы́емки3) соединя́ть замко́м, сра́щивать4) де́лать продо́льный разре́з ( при разделке туши кита) -
17 cut
I1. [kʌt] n1. 1) порез; разрез2) резаная рана2. 1) резание2) глубина резания3. спец.1) разрез; пропил; выемка2) канал; кювет3) насечка ( напильника)4. сильный удар (мечом, кнутом и т. п.)to make a cut at smb. with a sword - нанести кому-л. удар мечом
his face had been disfigured by a sabre cut - удар саблей изуродовал его лицо
delayed [direct riposte] cut - задержанный [прямой ответный] удар ( фехтование)
inside [upper] arm cut - удар по руке с внутренней [наружной] стороны ( фехтование)
5. 1) отрезанный кусок; вырезка; срезa cut from the joint - кул. вырезка, филей
breast cut - кул. грудинка
2) настриг ( шерсти)3) отрез ( материи)4) отрезок6. 1) очертание, абрис, контур2) профиль7. 1) покрой ( платья)2) стрижка, фасон стрижки ( волос)8. 1) сокращение, снижение; уменьшениеa cut in prices [in salary] - снижение цен /зарплаты/
2) сокращение; вырезка части текста; купюраto make cuts in a play [in a film] - делать купюры в пьесе [в фильме]
9. путь напрямик, кратчайший путь ( часто short cut)to take /to make/ a short cut - пойти кратчайшим путём
10. оскорбление, выпад; насмешка; удар11. разг. прекращение знакомстваto give smb. the cut direct - не замечать кого-л.; порвать с кем-л.
12. разг. пропуск (занятий, собраний и т. п.)attendance was compulsory, and no cuts were allowed - посещение было обязательным, и никакие пропуски не разрешались
13. разг. доля (заработка, дохода, выигрыша, добычи и т. п.)his agent's cut is 20 per cent - агент взимает /берёт/ с него 20% (гонорара и т. п.)
14. разг. отдельный номер на долгоиграющей пластинке (песня, музыкальное произведение)15. проф.1) грамзапись2) сеанс грамзаписи16. гравюра на дереве ( доска или оттиск)17. карт. снятие ( колоды)18. кино монтажный кадр19. пролёт моста20. стружка ( станочная)21. хим. погон, фракция22. захват (с.-х. орудия)23. ж.-д. отцеп ( вагона)24. горн. выруб25. эл. отключение нагрузки26. австрал., новозел. отделённая часть стада (коров, овец)27. австрал., новозел. разг. телесное наказание (особ. в школе)28. спорт.1) удар мяча на правую сторону поля ( крикет)2) срезка мяча ( теннис)♢
a cut above - намного лучше; на целую ступень вышеa cut and thrust - пикировка, оживлённый спор
the cut of smb.'s jib /of smb.'s rig/ - внешний вид кого-л.
2. [kʌt] a1. разрезанный; срезанный; порезанныйcut velvet - текст. бархат с разрезным ворсом
2. скроенный3. шлифованный; гранёный4. сниженный, уменьшенныйcut prices [expenditures] - сниженные цены [расходы]
5. кастрированный6. разг. подвыпивший7. сл. разведённый, разбавленный; с примесями, нечистый ( часто о наркотиках)♢
cut and dried /dry/ - заранее подготовленный; шаблонный, трафаретный (о мнении, доводах, планах и т. п.)3. [kʌt] v (cut)I1. 1) резать, разрезатьto cut smth. in two - разрезать что-л. на две части
to cut smth. in half /into halves/ - разрезать что-л. пополам
to cut smth. to /in/ pieces - разрезать что-л. на куски
to cut around the defence - воен. сделать прорыв с обходом противника
2) нанести резаную рануto cut smb.'s head open - раскроить кому-л. череп
the icy wind cut me to the bone - ледяной ветер пронизывал меня до мозга костей
3) резаться ( при помощи режущего инструмента)the butter was frozen hard and did not cut easily - масло сильно замёрзло, и его трудно было резать
2. 1) срезать, отрезатьI'll cut away the dead leaves - я обрежу /срежу/ завядшие листья
to cut a piece of cake [a slice of cheese] - отрезать кусочек пирога [сыра]
2) нарезать3. стричь, подстригатьto cut one's hair - подстригать волосы, стричься
4. (тж. cut down)1) сокращать, снижать; уменьшать2) сокращать путь, брать наперерез3) сокращать, урезывать; делать купюруthe soliloquies in ❝Hamlet❞ are long, so they are often cut in the theatre - в «Гамлете» монологи очень длинные, поэтому в театре их часто сокращают
5. 1) вырезать2) кроить (тж. cut out)to cut a pattern - сделать выкройку /патронку/
6. 1) ударить; причинить острую больhow this rope cuts! - как режет эта верёвка!
2) огорчать, обижать; ранитьto cut to the heart /to the quick/ - ранить /поразить/ в самое сердце; задеть за живое
7. пересекать, перекрещиватьthe path cuts the meadow diagonally - тропинка пересекает луг по диагонали
this cuts across all my principles - это противоречит всем моим принципам; это идёт вразрез со всеми моими убеждениями
8. перегрызать, прогрызать9. разг.1) удирать, убегать (тж. to cut and run)cut away now, I am busy - теперь беги, я занят
cut! They are after you! - беги! Они гонятся за тобой!
2) резко изменить направление, побежать в другую сторону10. разг.1) переставать, прекращатьcut the noise! - перестаньте шуметь!
cut! - стоп!, довольно!, выключить камеру! ( команда кинорежиссёра при киносъёмке)
2) амер. лишать политической поддержки; голосовать против, вычеркнуть (чью-л.) кандидатуру11. разг. не замечать, не узнавать, игнорироватьI took off my hat to her but he cut me dead - я поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает /не узнаёт/ меня
12. карт. сниматьto cut for deal - снимать колоду для того, чтобы определить, кто должен сдавать
to cut for partners - снимать колоду, чтобы определить партнёров
13. делать антраша ( в танцах)14. жив. выделяться, выступать слишком резкоcolours that cut - цвета /краски/, которые режут глаз
15. новозел. разг. кончать, заканчивать, докончить16. тех.1) обрабатывать режущим инструментом, снимать стружку2) полигр. обрезать книжный блок3) сверлить, бурить17. стр. тесать, стёсывать18. эл. отключать, отсоединять19. радио1) отстраиваться2) переключать с одной программы на другую20. горн. подрубать, делать вруб21. вет. засекатьсяII А2) давать (какое-л.) количество (при срезке и т. п.)one acre of good grass will cut three tons of hay - с одного акра хорошего луга можно накосить три тонны сена
3) давать настриг2. валить, рубить ( лес)to cut clear - вырубать дочиста, сводить лес ( сплошной вырубкой)
3. 1) прорубать, прокладывать (дорогу и т. п.)to cut one's way - продвигаться, пробираться; прокладывать дорогу
2) рассекать, разрезать (воду, воздух)ship cutting the waves - корабль, рассекающий волны
4. 1) шлифовать, гранить ( камни)2) высекать ( из камня)5. резаться, прорезываться ( о зубах)6. разг. разбавлять ( спиртные напитки и лекарства)7. спорт. срезать ( мяч)8. спец. кастрировать ( животное)9. сл. победить (на конкурсе и т. п.)to cut a record [a tape] - а) записывать на пластинку [плёнку]; б) записываться на пластинку [плёнку]
♢
to cut loose - а) освобождать; to cut a boat loose - отвязать лодку; to cut oneself loose from one's family - порвать с семьёй; б) разойтись, чувствовать себя свободно; you just ought to see him when he cuts loose - посмотрели бы вы на него, когда он разойдётся
to cut short - обрывать, внезапно прерывать
to cut smb. short - оборвать кого-л.
to cut a loss /one's losses/ - вовремя прекратить невыгодное дело
to cut faces - гримасничать, делать гримасы
to cut a dash - а) иметь заметную внешность, выделяться; б) бахвалиться, рисоваться
to cut a swath /a gash/ - амер. рисоваться, важничать
to cut high shines - амер. сл. совершить что-л. необыкновенное
to cut the string - амер. свободно действовать, не стесняться в поступках
to cut the hair - спорить о мелочах; вдаваться в ненужные подробности
to cut the mustard - амер. подходить во всех отношениях
to cut a sign - амер. увидеть что-л., наткнуться на что-л.
that cuts both ways - это обоюдоострый аргумент; ≅ это палка о двух концах
to cut one's teeth on smth. - ≅ на чём-л. собаку съесть
to cut one's wisdom-teeth /eye-teeth/ - стать благоразумным, приобрести жизненный опыт
to cut one's eye - амер. посмотреть косо, бросить косой взгляд
to cut the bag open - амер. проговориться, выдать (секретные) сведения
to cut and contrive - жить по средствам, сводить концы с концами
to cut and come again - есть много, с аппетитом (особ. мясо) [см. тж. cut-and-come-again]
to cut it fine - а) попасть в последнюю минуту; he never misses his train in the morning, but he always cuts it fine - он никогда не опаздывает по утрам на поезд, но всегда поспевает в последнюю минуту; б) рассчитать, сделать абсолютно точно; в) оставить (себе) в обрез
II [kʌt] n редк.to cut it too fat - ≅ хватить через край; перегнуть палку
жребий -
18 part
1. [pɑ:t] n1. 1) часть, доляin part - частично, частью
to contribute in part to smth. - частично способствовать чему-л.
in a greater part due to smth. - в значительной степени обязан чему-л.
the best part of smth. - добрая половина чего-л.
to form a constituent part of smth. - являться составной частью чего-л.
to constitute a part of - составлять часть чего-л., являться компонентом чего-л.
to devote a part of one's time to smth., smb. - посвятить часть своего времени чему-л., кому-л.
English forms a part of the regular curriculum - английский язык входит в учебную программу
he received part of his education in England - он некоторое время обучался в Англии
the trip will occupy the better part of the year - поездка займёт добрую половину года
his failure was due in large part to his carelessness - его неудача в основном объясняется небрежностью
2) часть (единицы); доляan hour is the twenty fourth part of the day - час - одна двадцать четвёртая часть суток
results accurate to one part in a million - результаты с точностью до одной миллионной
3) редк. группа, фракция2. участие (в работе и т. п.); обязанность, делоto take /to have/ part in smth. - участвовать /принимать участие/ в чём-л.
it was done without my taking part in it - это было сделано без моего участия
to do one's part for world peace - внести свой вклад в борьбу за мир во всём мире
to fail to perform one's part of a contract - не выполнить свои обязательства по договору
each one did his part - каждый выполнил то, что ему полагалось
to take part in the action - воен. принимать участие в бою
3. часть (книги), том; серияthe story appeared in parts - рассказ публикуется в нескольких номерах (журнала, газеты и т. п.)
Dickens's works were published in parts - романы Диккенса печатались выпусками
4. обыкн. pl часть тела, орган, членprivy /private, sexual/ parts - эвф. половые органы
5. 1) рольto assign a part to smb. - отводить /давать/ роль кому-л.
he was excellent in the part of Hamlet - он был великолепен в роли Гамлета
she knew [spoke] her part well - она хорошо знала [играла] свою роль
to play /to act/ the part - играть роль
he filled his part with great success - он справился со своей болью с большим успехом
conversation is like an orchestra in which each one should bear a part - беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию
2) роль, значениеa building that plays many parts - здание, которое используется для различных целей; полифункциональное здание
in all this imagination played a large part - во всём этом воображение сыграло большую роль
he played no part in this business - он не имел к этому никакого отношения
6. 1) сторона (тж. в споре)for my part - с моей стороны, что касается меня
for my part I know nothing about him - что касается меня, то я ничего о нём не знаю
there was no objection on the part of the author - со стороны автора возражений не было
the second cousin on the part of the father - двоюродный брат со стороны отца
2) сторона, аспектthe annoying [funny] part of the matter is that... - неприятная [смешная] сторона этого дела в том...
to take smb.'s part, to take part with smb. - стать на чью-л. сторону
3) юр. сторона (в процессе, договоре)7. обыкн. pl край, местностьin these parts of the world - в этих местах /краях/
malaria-stricken parts of the country - районы страны, где свирепствует малярия
the most densely populated and poverty stricken part of London - наиболее густонаселённые и бедные районы Лондона
remote parts of the country - отдалённые районы /далёкие уголки/ страны
he spent most of his life in foreign parts - он провёл большую часть своей жизни на чужбине
8. pl уст. способности9. амер. пробор в волосах10. грам. часть, форма11. тех. деталь, часть12. муз. партия, голос13. архит. 1/30 часть модуля♢
part and parcel - составная /неотъемлемая/ частьon the one part... on the other part... - с одной стороны... с другой стороны...
to have neither part nor lot in smth. - не иметь ничего общего с чем-л.
in good part - благосклонно, милостиво, без обиды
in bad /ill, evil/ part - неблагосклонно, с обидой
to take smth. in good /excellent/ part - не обидеться
not to want any part of smth. - отвергать что-л.; отрицательно относиться к чему-л.
2. [pɑ:t] vI want no part in it - я не хочу иметь к этому никакого отношения; мне это совершенно не подходит
1. 1) разделять, отделять, делить на частиthe island parts the river into two branches - остров делит реку на два рукава
a strait parts the island from the mainland - пролив отделяет остров от материка
2) разделяться, отделяться; разъединяться2. 1) разлучать, разъединятьtill death do us part - возвыш. пока смерть нас не разлучит
2) ( часто from) разлучаться, расставатьсяlet us part friends - расстанемся /разойдёмся/ друзьями
to part in anger - разойтись, обозлившись друг на друга
3. разнимать4. расчёсывать на пробор ( волосы)part one's hair in the middle [at the side] - расчесать волосы на прямой [на косой] пробор
5. отличать, выделять (что-л.)6. разг.1) ( часто from, with) расставаться (с чем-л.)2) платитьthe lodger rarely parted before Monday - жилец редко платил раньше понедельника
7. умирать8. уст. делить (между кем-л.)9. мор. срываться с якоря♢
to part company (with) - а) разъехаться; расстаться; б) поссориться, прекратить дружбу; в) разойтись во мненияхon that question I part company with you - по этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях
to part brass rags with smb. - сл. порвать с кем-л. (дружбу, отношения)
3. [pɑ:t] adva fool and his money are soon parted - посл. у дурака деньги долго не держатся
частью; отчасти; частично -
19 beard
3) текст. головка ( крючковой иглы)• -
20 side
[saɪd] 1. сущ.1)а) сторона, одна из поверхностей (чего-л.)the wrong side of cloth — изнанка, левая сторона материи
This side up. — Верх. ( надпись на коробке)
б) сторона, часть (чего-л.)left / right side — левая / правая сторона
left-hand / right-hand side of the brain — левое / правое полушарие мозга
We drive on the left-hand side of the road. — У нас левостороннее движение.
г) крайд) берегon the near / far side of the river — на этой / той стороне реки
That book was a best-seller on both sides of the Atlantic. — Эта книга была бестселлером по обе стороны Атлантики (как в Великобритании, так и в Америке).
2)а) мат. сторона ( геометрической фигуры)б) стена, стенкав) мор. борт ( судна)3)а) сторона (в судебном процессе, споре и т. п.)on smb.'s side — на чьей-л. стороне
the wrong side — та сторона, которая не права
smb.'s side of the story — чья-л. версия событий
to take smb.'s side — примкнуть к кому-л. ( в споре), встать на чью-л. сторону
We haven't heard Mike's side of the story yet. — Мы не слышали версии Майка.
б) спорт. команда ( как одна из сторон спортивного состязания)There were eleven players on each side. — С каждой стороны было по одиннадцать игроков.
Syn:team 1.I always sleep on my side. — Я всегда сплю на боку.
I've got a pain in my side. — У меня болит в боку.
I split my sides with laughter. — Я чуть не лопнул от смеха.
6) бок, половина мясной туши7) аспект, черта, сторона; признакThere are two sides to every problem. — У каждой проблемы есть две стороны.
8) пространство вблизи (кого-л. / чего-л.)The journalists stood by my side. — Журналисты стояли рядом со мной.
9) разг. уклон (в какую-л. сторону)on the hard side — слишком жёсткий, твёрдый
The trousers are a bit on the small side. — Эти брюки маловаты.
These shoes are a little on the tight side. — Эти туфли немного жмут.
10) брит.; разг. чванство••to put on / to one side — отложить в сторону, игнорировать
- on every sideto get out of bed on the wrong side, to get up on the wrong side of the bed разг. — встать не с той ноги
- from all sides
- from every side
- on the side
- this side of
- other side of the coin
- be at smb.'s side
- stay at smb.'s side
- be on the side of the angels
- be on the right side of
- be on the right side of the law
- be on the wrong side of
- be on the wrong side of the law
- get on the wrong side of smb.
- keep on the right side of smb.
- have smth. on one's side
- let the side down
- take smb. to one side 2. прил.1) боковойShe slipped out of the theatre by a side door. — Она выскользнула из театра через боковую дверь.
Ant:2) побочный, неглавныйa side effect — побочное действие (лекарства, лечения и т. п.)
side conversations — посторонние беседы (на лекции, собрании или совещании)
3. гл.If you have a side conversation with a friend that lasts more than a few seconds, I will stop the lecture and say, "Do you have a question?" — Если во время лекции вы вдруг начнёте переговариваться с другом, и ваша беседа затянется больше чем на несколько секунд, я остановлюсь и спрошу: "Вам что-то непонятно?"
1)а) ( side with) примкнуть к кому-л., быть на чьей-л. стороне, поддерживать (кого-л.)Syn:support 2.б) ( side against) быть против (кого-л.)2) находиться рядом, соприкасаться (с чем-л.)They might not be sided or jostled. — Их не нужно ставить рядом - они не должны толкаться.
3) убирать, очищать (от чего-л.)4) выравнивать, обтёсывать (что-л.)Syn:square 4.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
скошенный край — скашивать стёсывать рёбра или углы фаска — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы скашиватьстёсывать рёбра или углыфаска EN cant … Справочник технического переводчика
Булат, Борис Адамович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Булат. Борис Адамович Булат Дата рождения 12 июля 1912(1912 0 … Википедия
ГОЛОВНЫЕ УБОРЫ — бывают мужские, женские и детские. Зимние и осенние головные уборы должны защищать голову от холода (обладать хорошими теплозащитными свойствами), летние и весенние от солнца и жары (обладать солнцезащитными свойствами и воздухопроницаемостью).… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
отбросить — брошу, бросишь; отброшенный; шен, а, о; св. 1. (кого что). Бросить в сторону; откинуть. О. окурок. О. ненужную вещь. О. далеко, на несколько метров камень, палку. О. с дороги крупный мусор. □ безл. Его отбросило волной. 2. что. Отогнуть, отвести… … Энциклопедический словарь
Мустьерское время. Неандертальский человек — Изменения в природных условиях. Культура ангельского типа сменяется новой культурой, мустьерской(Мустье пещера на берегу реки Везер, во Франции, где была найдена стоянка древних людей, так называемых неандертальцев, более высокоразвитых и имевших … Всемирная история. Энциклопедия
МЕХА — меховые изделия, а также выделанные шкурки млекопитающих животных: диких или разводимых пушных зверей (лисиц, белок, песцов, соболей, куниц, горностаев, выдр), домашних животных (овец, коз, кроликов) и морских зверей (тюленей, нерп, котиков).… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства